| 1. | Such undertakings shall neither be amended nor cancelled without the agreement of the issuing bank, the confirming bank and the beneficiary . 未经开证行、保兑行和受益人同意,该项承诺既不能修改,也不能取消。 |
| 2. | Under what conditions a confirming bank may discharge its payment obligations 在何种情况下,保兑银行可以免除保兑付款责任? |
| 3. | Confirming bank means the bank that adds its confirmation to a credit upon the issuing bank ' s authorization or request 保兑行意指应开证行的授权或请求对信用证加具保兑的银行。 |
| 4. | Presentation of documents must be made to the issuing bank or the confirming bank , if any , or any other nominated bank 单据必须提交给开证行或保兑行(如有)或其它任何指定银行。 |
| 5. | 9a . an advising bank that is not a confirming bank advises the credit and any amendment without any undertaking to honour or negotiate 某开证行通知完信用证后,是否对于相符交单也承担承付/议付责任? |
| 6. | Confirmation means a definite undertaking of the confirming bank , in addition to that of the issuing bank , to honour or negotiate a complying presentation 保兑意指保兑行在开证行之外对于相符提示做出兑付或议付的确定承诺。 |
| 7. | A confirming bank undertakes to reimburse another nominated bank that has honoured or negotiated a complying presentation and forwarded the documents to the confirming bank 保兑行承诺在单据构成相符提示时已予以付款或者议付并将单据寄往开证行的另一家被指定银行进行偿付。 |
| 8. | Unless the nominated bank is the confirming bank , nomination by the issuing bank does not constitute any undertaking by the nominated bank to pay , to incur a deferred payment undertaking , to accept draft ( s ) , or to negotiate 除非指定银行是保兑行,否则,指定银行地开证行指定其付款、承担延期付款责任、承兑汇票或议付并不承担责任。 |
| 9. | Ucp600 art . 12 ( a ) : unless a nominated bank is the confirming bank , an authorization to honour or negotiate does not impose any obligation on that nominated bank to honour or negotiate , except when expressly agreed to by that nominated bank and so communicated to the beneficiary 根据上述规定,开证行授权其作为付款行的行为并不使得该指定银行承担必须付款的责任,换言之,该指定银行可自行选择是否承担付款之责。 |
| 10. | The issuing bank , the confirming bank , if any , or a nominated bank acting on their behalf , shall each have a reasonable time , not to exceed seven banking days following the day of receipt of the documents , to examine the documents and determine whether to take up or refuse the documents and to inform the party from which it received the documents accordingly 开证行、保兑行(如有) ,或代其行事的指定银行,应有各自的合理的审单时间不得超过从其收到单据的翌日起算七个银行工作日,以便决定是接受或拒绝接受单据,并相应地通知寄单方。 |